Archive for the '朝礼' Category

ひとりひとり

水曜日, 12月 17th, 2008

代替品を送らせていただいたお客様のアンケートの中に、“今後一切、メーカーの商品は使わない”という意見がありました。この方は、ジットのリサイクルインクを使用していたので、メーカーでは対応できないという電話応対を受けたとのことでした。電話応対は大切です。相手の顔が見えない分、電話口でお客様への返答・対応が会社の信用を落とすことにもなりかねないのです。ジットでは、経営理念に沿って、皆さんに行動してもらっています。毎朝の唱和も、皆さん自身の中にしっかりと会社の経営理念を浸透させるようにお願いします。

社員日報に、失敗をしてしまったことの報告と反省がありました。失敗してしまうことは仕方のないことです。失敗をしてしまったこと、失敗をしてしまった人を責めることはしません。自分自身で間違えてしまったこと、失敗を認めて、しっかりと自分自身で受けとめて反省できる人は同じ失敗をしません。何か問題が起きたときに、ただ口先だけで謝るだけの人は心のどこかで失敗してしまった理由、問題が起きた理由・言い訳を探し、周りのせいや相手のせい、環境のせいにします。すると、また同じ失敗を繰り返します。自分がいけなかったと、しっかり捉えて反省できる人は、間違えに気づき、改善につなげることができます。失敗をしてしまったことを報告してくれた社員の勇気、周りの仲間たちがそれに応えてすぐに対応し、改善してくれたことに嬉しく思います。

『チームジット』は、社員ひとりひとりが周りにも気を配り、周りのことを考えることが大事です。開発者も、成功したら、他の分野のこと、製造・品質・宣伝広告で自分の開発したものがどのように関わっていくのかを一緒に考えてください。自分のことだけを考えていると、次のステップ、他の分野で問題が起きます。
“Just In Time” “人は心”です。いかに次の人のことを考えて仕事ができるか。ちょっとしたこと、小さな気配りを全員が考えてくれるようになれば、意思の疎通が図れるようにもなります。

誰もいない時に、当たり前のことが当たり前にすることができるか。自分自身としっかり向き合って欲しいと思います。
針の穴ほどの小さな穴から水が漏れ、やがて大きな穴となり、洪水になり、壁は崩れ、会社は潰れてしまいます。上司・幹部社員が、その小さな穴をいかに塞ぐことができるか。
家庭は子供を育てる場です。学校は子供に教える場、会社は子供を鍛える場だと私は考えています。社会人になった皆さんを社会に必要とされる人にすることが会社の役割です。上司は、親であり、教育者です。あいさつをすること、話している人の目を見て話を聞くこと。仕事を教えるよりも、まずはこうした当たり前のことを教えていってください。口先だけ、表面だけでなく、行動で示してください。

体調を崩して、こうして普通に皆さんと話ができること、自分の足で会社に出勤できる事、普通のことが普通にできる幸せを本当に感じています。健康管理の大切さがわかりました。皆さんも、無理はしないように、健康第一で、今日もよろしくお願い致します。



Each Person

Princples
One customer recently responded in our survey that he would no longer use brand-name ink. The reason he gave was that “because I was using JIT ink, the brand-name maker was not able to help me when I called them.” Support calls, or more specifically the approaches to such calls, truly are important. When the customer cannot see the employee’s face, it is through the telephone receiver that a company’s credit is passed.

Here at JIT, everyone acts according to our management principles. I ask that as we say these princples every morning, they firmly take root in the minds of every employee.

The Importance of Failure
In one employee’s recent daily report, she told of and reflected on a recent failure of hers. But failures are unavoidable and I do not condemn either a failure or the person who made the mistake. Those who, upon making a mistake, recognize their failure and take a firm account of themselves will not repeat their mistakes. It is their introspection that allows them to improve. However, those who, after making a mistake, apologize only from their mouth and do not seek to understand the reason for their mistake only blame those around them and their circumstances for their failures. In doing so, they doom themselves to repeat the same mistakes, never learning from previous failures. In the case of this employee who reported her mistake, those around her instantly responded to her courage supported her and made improvements, a fact that makes me very happy.

At “Team JIT,” we believe that it is important for each person to pay attention to and think about those people and things around them. I ask developers as well, after achieving success, to please work with those in other departments to figure out how the new product will conform to other products and how it will be advertised. If you only think about your own department, problems will occur in other departments.

JIT – “Just in Time” – puts people at the core: in what ways can I do my work that shows a thoughtfulness for the next person? If everyone thinks of even just a tiny thing or a small consideration, then mutual understanding of each other’s intention will also be possible.

Alone
Are you able to make yourself do even the most ordinary things when there is no one else around? It is my hope that you are able to firmly face yourself and fulfill the most mundane tasks even when by yourself.

Water leaking from a hold the size of the eye of a needle soon becomes a deluge of water gushing out from a larger hole, crumbling barriers and destroying a company. How can the supervisors plug up that small hole before it becomes bigger?

I believe that home is where children are raised, that schools are where they are taught, and that companies are where children are disciplined. It is a company’s role to make reponsible, necessary people out of you once you become a member of society. Supervisors, therefore, become parents and educators. To them I ask: do not teach merely about the job specifically, but please also teach your employees how to greet others and look their partner in the eye while listening to their story. Do not merely say these things but let your own actions show that you believe such things are important.

Recent Lesson and a Subsequent Request
After falling sick a few weeks ago, I now feel that being able to talk to everyone, being able to go to work by my own power, and having the ability to do ordinary things in an ordinary way are all sources of happiness. I now understand the importance of taking care of my health.

Therefore, I now ask all of you to not overextend yourselves but rather remember your health and take care of yourselves.

仕事

火曜日, 12月 16th, 2008

仕事をしていく中で一番大事なことは、コミュニケーションです。先日読んだ本に、スーパーのレジ打ちの仕事をしている女性の話がありました。
彼女はどの仕事も長続きせず、今回のレジ打ちの仕事も3ヶ月が経ったところで嫌になってしまい、辞めようかどうか悩んでいました。そんな時に、昔、幼かった頃に嫌でも一生懸命に練習し、習い通い続けて楽譜を見なくても弾けるようになったピアノのことを思い出しました。それから、レジ打ちの仕事ももう少し頑張ってみようと続けて、レジを打ちながら、買い物に来るお客様と少し会話をするようになりました。すると彼女のレジは毎日、列が出来、他のレジが空いているからそちらへ回っていただけるようにと店内アナウンスをしても、“彼女と話がしたいから”と、レジを待つお客様は絶えなかった、という内容でした。
この話からもわかるように、人は商品が欲しくて買い物にくるのではありません。自分に向かって話してくれる人、自分を知ってくれる人、自分をわかってくれる人を求めているのです。人は一人では生きていけないし人との関わりよって生かされています。人は心です。

また石の上にも3年といいます。会社も3年は続けてほしい、我慢も勉強です。 そのために、会社の社長、上司の問題もありますが、両親が毅然とした立場で、3年間は同じ会社で働くことを強く教育してほしいと思います。新入社員は3年間は可愛い赤ちゃんです。
子供は家庭で育てられ、学校で教えられ、地域社会、企業で磨かれていきます。

社員の日報の中に、クレーム対応を親身になって行い、心から謝っている同僚の姿を見て、自分自身の甘さ、自分自身にはない謙虚さに気づき、同僚を見習っていきたいという報告がありました。人は鏡です。お互いの良いところを見て、仕事を通して成長していって欲しいと思います。



Work

In work, the most important thing is communication.

In a book I read the other day, there was the story of a woman who worked behind the cash register at a supermarket. This woman, no matter what the job, could not persevere in work, no matter what the assignment was. Now, three months into her job as a cashier, the job began to seem unpleasant and she started to worry about whether or not she should quit. It was at this point that the woman remembered being young and, although she disliked it, she studied very hard and learned to play the piano even without looking at the music. Remembering this process, she decided to stick with her job as a cashier and, trying a little harder, to talk to her customers as she rang up their purchases. After she did this, no matter if the registers next to hers were open, customers waited in line at this woman’s register. Even announcements stating which lanes were open had no effect: customers would simply respond, “We want to talk to her so we will wait in line.”

After reading this story, I understood that people shop not simply because they want a product. Rather, they are searching for people with whom they can talk face-to-face and who know and understand them. Life depends on those around you for it is people who are the heart of life.

It is said that those who persevere will prevail. For example, continuing at a company for three years involves study and perseverance. Although there is also the question of the influence of the company president and leaders, I think it is also important for parents to take a firm stand and to train their children to work for the same company for at least three years.

For their first three years at a company, new employees are adorable babies who are raised in the home (the company), are taught at school (training workshops, etc.), and are refined in their regional community groups.

In a recent daily report, one of my employees realized after watching his colleague’s warm approach and heartfelt apology toward a frustrated customer that his own response was not as it could be and that he wanted to watch and learn from this other employee. It is true that people are mirrors and I hope that we can look around at each other and, noticing the good points of each other, work to emulate those as we continue to grow in our work.

過去・『今』・将来

月曜日, 12月 15th, 2008

楽しく気楽に和気藹々と、ただその日を過ごし、今だけが楽しければ良いというのは、幸せではありません。今だけが良いということは、将来はないということです。
私は、ジットという会社が成長していくために、ジットにかかわる皆さんが心豊かで幸せな人生を送ってもらうためにも、成長してもらいたいと心から願っています。そのためなら、全力で支援していきます。
過去に種を蒔いたことが、『今』あります。『今』がなければ、未来はないのです。だから皆さんも、将来に向けて『今』を大事にして、将来を考えて過ごして欲しいと思います。

 
私が出張から帰ってきたときに、社員へ強く助言するのは、もっと危機感を持って欲しいからです。危機感がないと、優先順位をつけることができません。その結果、対応に遅れが生じます。気づかないうちに、会社・皆さんが潰れてしまいます。そうなってしまったら、もう遅いのです。
今、お客様からたくさんの注文をいただいているのにも関わらず、商品が欠品して納期が遅れ、迷惑を掛けてしまっています。営業社員は、毎日この対応に追われ、本来の営業業務ができない状況だと報告を受けました。この危機を感じ、『今』すぐに対応できるかどうか。スピードです。

今日も一日、元気に、活発に、スピードある対応をお願い致します。

The Past * The Present * The Future

Foundations
Living only for today, thinking “At least if I am happy now that is good,” is not true happiness. Such thinking denies a future. In order for JIT to continue to succeed, in order for all of my employees to have rich lives, I ask from my heart that everyone seek to grow. To this end, I will work with all that is in me to support them.

What we sowed in the past has become our present. And if we do not have a present, we can have no future. Therefore, it is my hope that, looking toward the future, everyone will value today and will live making the most out of the present.

Awareness
The strong advice or admonitions I give employees when I return from business trips are born out of a desire that they become more aware of the crisis we face. Without a sense of crisis, one cannot properly prioritize, a situation that results in a falling behind in correspondence, both with each other and with the customer. It is while the company is in a state of oblivion that it crumbles. If that happens, it is already too late to do anything.

Lately, in spite of the plentitude of orders received from customers, we have been frequently sold out and are late to fulfill these orders, therein causing problems for our customers. Our sales staff has been pressed by this problem everyday and I was told that sales operations had become impossible. The sense of crisis and whether or not we will be able to respond to our present circumstances all comes down to speed.

Today I ask that we all show energy and speed in our responses.

安心・信頼・スピード

土曜日, 12月 13th, 2008

嬉しい内容のアンケート報告を受けました。リサイクル商品は環境にも配慮し、価格も安く、家族で使用しているので、とても助かっているということでした。また、サポートを対応した社員に対しても、丁寧な対応に感謝してくださいました。ありがとうございます。

弊社の工場直営サイト「ジットサプライダイレクト」で先行販売させていただいているジットオリジナル商品『たっぷりント』は、延べ887件のお客様にご使用いただき、アンケートも205人の方にご協力いただきました。感謝いたします。
製造課長は、運搬試験のために早朝から運送会社へ行き、品質検査を行い、すぐに結果を報告してくれました。その後、品質検査・試験を重ね、店頭にて販売を開始させていただくこともきまりました。
この『たっぷりント』の商品化、販売させていただくことができるようになるまでには、たくさの皆さんが携わってくださいました。本当に感謝いたします。今後も、品質重視で製造・販売を進めて行くように、お願い致します。

私たちジットグループは、お客様に安心・信頼・スピードを売ります。日々、危機感を持って、お客様に安心・信頼を提供できるように、今日も一日、よろしくお願いいたします。

Peace of Mind *Trust *Speed

Thank You
We were recently excited by one customer’s responses to a questionnaire we sent out. This particular customer said that JIT products were very helpful to her family because not only did our products show concern for the environment but the price was also low. Moreover, she was moved by the polite responses of our support staff. To this customer, thank you for your kind remarks.

Furthermore, our company recently began selling our new product DoubleJet from our online factory outlet store and for the customers who purchased nearly 900 of these new DoubleJet products – and out of those people the more than 200 customers who have responded to our questionnaires – I am very grateful.

Lately, the workday has started very early for the head of our manufacturing department as he was conducting transportation studies. First thing in the morning, he would go to the shipping companies to conduct tests on the quality of the products before immediately reporting the results back to our office. Once that was finished, he compiled together the results of these quality control checks and studies decided to launch the over-the-counter sale of DoubleJet products. In order for DoubleJet to be realized and sold, many people worked very hard and for their work I am truly grateful and ask that we continue to go forward, always stressing the importance of the quality of our products.

Request
We here at group hope to give our customers peace of mind, trust in the product they use, and speed. Here I ask my employees that today and everyday they are aware of potential crises so that they are able to offer our customers this peace of mind and trust.

ピンチをチャンスに

金曜日, 12月 12th, 2008

世界的な大不況が騒がれる昨今、銀行の吸収合併、保険会社の倒産、各業界の厳しい状況を皆さんも肌で感じられるようになってきたと思います。これは時代の流れによるものですので、私たちジットも受けとめていきたいと思います。
この“ピンチ”の時だけれども、ジットは“チャンス”に変えて行きます。今の、こういう時代だからこそ、家族、社員と一緒に、一致団結してジットは進んでいきます。

ジットには年間を通して様々な行事があります。年末の忘年会は一年間皆と共に頑張ってきたことへの慰労と、1月3日の新年会は一年の始まりをジットグループ全員で迎えて親睦を深めること、そしてジットの方向性を皆に伝える中期ビジョン発表会はこれから先のジットを皆さんにも知っていただきたいと思っているので、パートの皆さんにも出席をお願いします。

先月はアメリカへ人材発掘に行きました。来年はインド、ブラジルからも人材を集め、全世界に向けてジットブランドを確立していこうと考えています。そのための『たっぷりント』です。『たっぷりント』の開発・製造・販売を通して、今いくつもの問題があります。何度も起きる問題に対し、そこで諦めてしまったら、全て終わりです。会社、学校、家庭でも、同じように問題はあります。問題があるからこそ、諦めずにひとつひとつをクリアしていくことが大事です。“失敗は成功の元”という言葉があります。10回失敗したら10回成功すればいいのです。10勝10敗でいいのです。私には能力はありませんが、努力をすることは絶対に誰にも負けません。

皆さんも、100年に一度、200年に一度のこの“ピンチ”を“チャンス”に変えていけるように、熱い思いとプラス思考で、地元山梨から元気にしていって欲しいと思っています。

Turning a Crisis into a Opportunity

“Crisis” vs. “Opportunity”
I believe that the recent world-wide economic slump, with its subsequent bank mergers and collapse of insurance companies, has made everyone personally aware of the grave economic conditions we currently face. These conditions arise according to the trend of the times and we here at JIT would like to stop the downward trend seen around the world. In other words, although we are currently in a crisis, JIT is determined to turn that crisis into a chance. Furthermore, it is at this time, more than ever before, that JIT’s families and employees will ban together as we move forward.

JIT Events
At JIT, we have several events throughout the year. For instance, as a way of recognizing everyone’s hard work throughout the year, we hold a year-end party. Then, on January 3rd, we have our New Year’s party as a way to deepen friendships amongst JIT’s employees and families. Finally, we have a mid-term presentation meeting in order to explain to everyone the vision of JIT and how we intend to proceed. It is my hope that everyone – not just the full-time employees but our part-time staff as well – will be able to participate in these events.

Failure Teaches Success
Last month I went to America in search of new employees and next year plan to go to India and Brazil. It is my hope that JIT – in particular DoubleJet – becomes a brand and product known throughout the world. As the development and manufacturing of DoubleJet continues, various problems have come up. If our solution to a persistent problem was simply to give up, then that would be the end of all of our manufacturing.

The same could be said for problems at any company, school, or home. When you face problems, it is important to tackle them one by one without giving up. There is a saying in Japanese, 「失敗は成功の元」 (“Shippai ha seikou no moto”) which translates as: “Failure teaches success.” In other words, if you fail ten times but succeed ten times, that is good. Ten wins and ten losses is fine.

I am not very smart; however, in terms of exertion or effort, there is absolutely no one to whom I will lose. It is my fervent hope that all of you will also be able to turn this crisis into an opportunity. From my hometown in Yamanashi, I hope you are all doing well.

行動指針

月曜日, 12月 8th, 2008

私の気持ちをどうやって伝えていくか!それが私の使命です。
経営方針、創業の精神を言葉、文書、行動で伝えていくしかありません。

ジットグループ経営理念の行動指針、1番に掲げている“当たり前のことを当たり前に行動する”こと。この経営理念通りに行動しての失敗であれば、仕方がありません。社員ひとりひとりの方向性を同じにするために、経営理念を掲げ、行動指針を制定しています。

世界的な大不況の中、ジットグループの社員には危機感が足りません。たっぷりントで起きた問題も、この危機感が足りないために起こっています。日本全国の企業が人員の削減を行っています。常に危機感と不安を持っていないといけません。
数年前にお会いした方が松下電器の創業者である、松下幸之助さんのお話をしてくださったことが今でも私の心に残っています。松下さんは、あれほどに会社を大きく発展させたのにも関わらず、毎晩不安で、心配で、眠ることができなかったそうです。会社が倒産してしまった時の関連会社へ与える影響の大きさ、社員を路頭に迷わせてしまう。また、不良品がお客様の元に届いてしまったら、と思うと、心配で眠ることができなかったそうです。
今の私たちにはこの不安感、危機感が足りません。経営理念の行動指針の2番には、危機感を持つことの大事さを謳っています。危機感があれば、優先順位を付け、段取りを考えます。不良品の原因は人に起因していることがほとんどです。満足してしまったら、人は成長しません。不安や危機感を持っている人が行動をするのです。はっきりと、自分の気持ちを相手に伝え、動いてください。失敗してしまっても、同じ事を繰り返さないこと、同じ注意を受けないことが大事です。
今日も一日、危機感を持って経営指針に沿った行動を、品質重視でお願い致します。自分の気持ちを全力投球伝えましょう。

  
Guideline for Action
 
How do I convey my thoughts and feelings? To me, there is no choice but to convey the policies and spirit of JIT through what I say, what I write, and what I do. This is my mission.

The first code of conduct at JIT says that “I will carry out normal work in a normal fashion.” Of course there will be times when we fail to follow the principles of JIT; however, in order for all employees to be following the same course, the princples have been established as our guideline for action.

Sense of Crisis
In the midst of this current world-wide economic slump, JIT employees do not seem to feel deeply enough the sense of crisis. The problems that occurred in DoubleJet occurred because employees did not fully feel the crisis. All across Japan, companies are laying off employees. If you do not always feel this sense of danger and fear, you will not survive.

Years ago I met the founder of Matsushita Electric, Mr. Matsushita Kounosuke. This was a meeting that I will never forget. Mr. Matsushita told me that although at the time Matsushita Electric had developed into a large company, he still felt worried and uneasy about the future of his company and the faulty products that had been sent to customers. His fear was so great every night that he was rarely able to sleep. When the company went bankrupt, it had a tremendous effect on associated companies and put many of its former workers in the streets. JIT employees do not have enough of a sense of this danger. The second code in our Codes of Conduct states that it is important to always have a sense of impending crisis for if you have that fear, you will think of a task’s level of priority and then how to accomplish it.

The majority of faults in a product are caused by people. If people are satisfied, they will not continue to grow. It is those who have this sense of fear and unease that are able to act. To say it plainly: please communicate you feelings to your partner then act. Even if you make a mistake, it is important to not repeat the same action or receive the same warning. I ask that all of my employees feel this sense of danger, act in according with our codes of conduct, and pay close attention to the quality of our products. And I shall use all my strength to communicate my thoughts and feelings to all of you.

周りの人のことを思うこと

日曜日, 12月 7th, 2008

私たちジットの商品をいつも使っていただいているお客様から、アンケートにご意見をいただきました。そこには、「これまでインクの目詰まりやインク漏れなどが起きてしまっていたことがなくなった」とありました。問題を受け止め、日々改善を行ってきたことを評価してくださいました。私たちのことは、周りにいる皆さん、お客様はよくわかっています。サポートセンターの電話口での対応も、「気持ちが良かった」「こらからもサービスの良さを期待している」というお言葉をいただきました。ありがとうございます。

社員の日報からは「自分自身に言い訳せずに、“Just In Time”を意識して行動していかなければいけないと気づいた」という報告がありました。気づいたことは、行動で示してほしいです。また、他の社員からはサポートの電話にまだ慣れていないが、他の業務で頑張っている同僚の姿を見て、「辛いこと、苦しいことこそチャンス」だと自分自身に言い聞かせて業務を行っていこうと言ってくれました。周りの人のことを考えて気づいてくれる社員に、嬉しく思いました。

また、先日は山梨県を代表する企業のトップ、錚々たるメンバーが集う食事会に私も参加させていただきました。その話の中で、来年の非常に厳しい状況の話題が挙がりました。今回の不況は、来年度の売上予想も立てられない程で、部材の発注も出来ないと聞きました。大きな赤字を覚悟することが必要です。
人材派遣の人員削減に続き、パート労働者が次に人員削減対象になり、やがて社員の解雇へとつながっていきます。ですが、ジットグループは逆に、今がチャンスです。能力がない人でも、いいのです。ジットグループの経営理念を理解し、同じ方向に向かって行ってくれる人を会社は必要としています。理念に添えない人は別の道を進んでください。チャンスにするのも、ピンチにするのも、自分次第です。
来年、ジットグループでは30名以上の社員を募集します。山梨の企業は不況の影響で景気はどん底に落ち込むでしょう。こんな時代だからこそ、周りの人のことを考えて、1円、1秒を、ひとりの人、ひとつの物を大事にしていかないといけません。

人に会う機会があると、時折ジットの社員の対応を褒められることがあります。大変嬉しくもあり、恥ずかしくもあります。当たり前のことを当たり前にすること、周りの人のことを思いやり、今を今日を全力で行動しましょう。今日は日曜日天気が良いです。

 
 
Thinking of Those Around Me

From Our Customers
Recently, many of our loyal customers sent in positive responses to questionnaires we sent out. For instance, one customer responded that “So far the ink has not clogged up or leaked” and that he appreciates the steps we take daily to ensure that problems do not arise and that improvements are made. It seems that we are well known among those around us and our customers. Even our support center was mentioned: “It was a very comfortable experience.” “Because of this experience, I now expect good service.” To all customers who responded to the questionnaires, thank you.

From Our Staff
In a recent daily report from one of my employees, he wrote, “I realized the necessity to act without offering excuses but with the attitude of ‘Just in Time’ always in my consciousness.” It is my hope that this notice will be demonstrated through his actions.

Another employee brought up one of her colleagues, an employee not yet accustomed to handling support calls but who shows perseverance despite her failures. Telling herself that “it is these harsh, painful moments in particular that offer opportunities,” she decided to work harder at her own work. I was truly touched that my employees notice and think about those around them.

Not Like the Others
The other day I participated in a meeting of the heads of several prominent companies here in Yamanashi prefecture. During the course of the meeting, discussion focused primarily on the extreme situation we will face next year. This recesion will mean, primarily, two things: 1) a slump in the projected sales for next year to the point that some businessnes will crumble; and 2) an inability to place orders. As personnel reduction continues, part-time laborers will be the next to be targeted with the dismissal of company employees to follow soon after.

However, while many of those present at the meetings expressed such concerns and expectations for their companies, at JIT we feel differently. I have said it countless times before but we here at JIT feel that this is a chance for us. This is because rather than focusing on ability we here at JIT value those who understand and follow our management creed. In fact, it would be better for those who do not believe in our creed to choose a separate path.

People are always free to choose whether or not something is an opportunity or a crisis and we here at JIT choose to make next year an opportunity. Although next year will see many companies in Yamanashi reach rock-bottom during this period of economic slump, JIT will be accepting applications for over 30 positions. It is in times precisely such as this that we must think of those around us and value every penny, every second, every person, and every thing we have.

Praise
From time to time I have the occasion to meet people and be praised for my company and the employees here. Of course it makes me very happy but I am also often embarrassed. It is my hope that we will simply carry out of work as we should, that we will be considerate of those around us, and that will live this moment to the fullest.

Today is Sunday and the weather is wonderful.

目標の達成

土曜日, 12月 6th, 2008

お客様にクレームになるのは、商品に問題があるからクレームになるのではありません。連絡、報告が遅いからクレームになるのです。これは、社内の連絡にも同じことが言えます。今の進捗状況の報告、連絡はすぐに行ってください。結論が出るのを待って報告するのではなく、随時報告しないとトラブルに発展してしまいます。だから皆さんには、すぐに報告、連絡ができる人になって欲しいと思っています。

社員数が増えて、工場、設備が大きくなり売上が上がるのは当然のことです。結果だけを見て、売上が上がったと喜ぶのは違います。私たちには、夢があります。その夢を叶える為に目標を設定し、その目標を達成するために工場・設備を増やし、人を増やし、日々努力を重ねて頑張っています。上司、事業部長はそのことを十分理解してください。目標が達成されなくても売上が上がったからと喜ぶのではなく、達成できなかったことを謙虚に受け止めて、目標を達成するためにどうしたら良いのかをしっかりと考えて行動していってください。
『たっぷりント』は、私たちジットが世界に必要とされる企業になるための、ジットブランド確立の第一歩です。『たっぷりント』の成功が、皆さんの幸せだと私は考えています。そのために、開発・研究をし、努力を重ねています。開発・研究には、多くの方に携わっていただき、日々努力していただいています。感謝しています。家族、社員、パートの皆さん、世界中の皆さんの幸せがこの『たっぷりント』には込められています。これから3年後、5年後にはもっとたくさんの人から必要とされる商品になるために、『たっぷりント』があるのだという意味を皆さんもしっかりと理解してください。

社員へ回覧している本の感想レポートに、人は自分から自分自身を磨くことができる人と、自分から真っ黒くただの石にしてしまい、磨くことをしない人がいる、というものがありました。全てのことは、自分自身が決めることです。12月に入り、今年もあと1ヶ月余りとなりました。年末に今年の自分自身を振り返ったときに「良い1年だった」と言えるように残りの1ヶ月間を皆で頑張っていきましょう。



Achieving One’s Objectives

A claim from a customer does not arise because of a problem with the product.  The origin of a claim lies in messages and reports sent too late.  This can be said about messages within the company as well.  I ask that my employees, rather than wait for a conclusion to something, submit reports as soon as possible, thereby avoiding any problems that may have otherwise developed.

A Matter of Course
It is only natural that a company’s number of employees, plants, and facilities increase.  But it is wrong to merely look at positive results and rejoice.  In order for JIT to achieve our dream, we haev established objectives and increased our facilities and labor force with that objective in mind.  Our employees are daily increasing their efforts in order pursuit of this goal.  I hope the managers understand this point.  Even if our exact goals were not achieved, do not lose heart.  While I do not suggest that you should rejoice that at least sales were made, I ask that you do not lose heart but continue to persevere, having taken a serious look at what happened and considered the best way to move forward.

In order for DoubleJet to be a product needed around the world, we must first establish the JIT brand.  I believe that JIT’s success will bring happiness to all of its employees.  For that reason, we are stepping up our efforts, particularly in development and research, fields that involve the efforts of many people and I am grateful to all those currently working in these areas.  The happiness of our families and colleagues is tied directly to DoubleJet and I ask that you understand it is because of people we have and will get in the next several years that DoubleJet will be successful.

Decisions
There are two types of responses I receive to the books I circulate for all employees to read.  One is the decision to improve oneself based on what one read in the book.  The other type of person will become like a rock and in doing so limit his ability for self-improvement.  No matter what it is, everything in your life is decided by you.  There is only one month left in 2008.  When this year draws to a close, I hope you are able to look back and say, “This was a good year.”  With that goal in mind, let us work hard in this last month of 2008.

社風

金曜日, 12月 5th, 2008

新入社員が研修に行き、自分自身のことに気が付き帰ってきました。人は日々勉強していないとすぐに元に戻ってしまいます。“こうなりたい”という目標のために変わろうと、自分自身と戦いながら勉強を続けていきます。周りの人たちは、気づき、戦っている人をいかに助けてあげることができるか。人は『種』です。いい種を蒔いても、『畑』が良くなければすぐに枯れてしまいます。
『畑』は社風です。一番は、社長の器の大きさで売上も利益も、社員数も変わると私は考えています。しかし、私が自ら関わりを持とうとしても、社員数が増え、一人では対応できなくなってきています。だから各事業部長が部下たちとしっかり関わって、行動していって欲しいと思います。人間性、的確な指示、話し方の言葉遣い、挨拶。子供は親を見て育ちます。各事業部長には、自分自身と向き合って、良い『社風』を作っていけるようによろしくお願いします。

お客様も、仕入業者も、ジットの社員も、皆平等にできる。地元を大事にしていくために、人事異動も行いましました。大事な仕入業務の部長としてジットの柱となり皆をまとめていってくれることを願っています。

 
毎日報告される社員の日報から、たくさんのことに気づかせていただいたり、たくさんのことに感謝しています。
先日は、新しいパートさんが入社し、社員が作業標準書を元に作業の説明を行い、わからないことはどんな小さな事でも報告・連絡・相談をしてほしいと伝え、そして何よりも、まずは品質を最優先にすることが大事であり、それが皆の幸せにつながると伝えたと、ありました。皆の幸せのために仕組み作りを行い、改善改革をすすめてくれている社員に感謝いたします。
また、サポートに電話をしてくれたお客様のアンケートには、対応した社員に対し好感が持て、安心することができたとありました。クレーム、不具合品を出してしまったことは仕方がないことです。問題は、起きてから、その後の対応をどうするか。親身になり、一生懸命に対応すれば、必ず相手に伝わります。誠意ある対応をしてくれた社員に感謝いたします。ありがとうございます。

これからも、私たちジットグループは、信頼性、安心感、スピードを大事にしていきます。商品やサービスを売るのではなく、ひとりひとりが信頼や安心感を売り、ジットブランドを作っていきましょう。

Corporate Culture

Reaping What You Sow 
At the recent training course for new employees, several of the participants noticed things about themselves that they had not realized before and came back ready to use this new information.  As humans, if we do not study everyday we will return to our original selves.  Whatever the goal may be, with that aim in mind we continue to challenge ourselves while continuing in our studies.  Yet in what ways can those nearby help those who are fighting to improve themselves? 

The answer lies in the analogy of people as seeds.  No matter how good or healthy the seed may be, if the land it is planted in is not good, the plant will wither and die.  To carry this analogy one step further, I would like to posit corporate culture as the land.  If the caliber of the president is solid, then the amount of goods sold, the profits gained, and even the number of employees will grow.  However, even if I decide to personally make a change, the number of employees will increase but I will be less attuned to each individual employee.  For this reason, it is my hope that the senior executive managers will form strong connections with those in their charge.

No matter what it is – whether directions, how to phrase what they want to say, greetings, or even basic human nature – children grow by watching their parents.  I hereby charge the senior executive managers to take a serious look at themselves and create a healthy and positive corporate culture here at JIT.

 This is something that our customers, our trade partners, and the employees of JIT are all equally capable of doing.  In order to better take care of the regions in which we live, we have reshuffled our personnel and I now ask that we, acting as one in charge acquiring something valuable, become the pillars of JIT.

Reflections and Responses
Every day as I read through the daily reports from my employees, I am frequently struck by what they write and find myself grateful for their insights and their willingess to share them with me.  The other day as one employee was explaining JIT’s codes of conduct and operation to new part-time workers, he told them that no matter how small or seemingly insignificant, if there was anything they did not understand he hoped they would ask those around them.  He hoped that they would place the most emphasis or value on quality of the product as this was directly tied to the happiness of all JIT employees.  It is for everyone’s happiness that we have created the structures we have and I am grateful to my employees for the improvements and steps toward reform we have taken.

Furthermore, as one customer wrote in her evaluation of the support call she made recently, the positive and warm attitude she received from the employee she spoke to gave her peace of mind.

Customer complaints and problems in products are, in the end, unavoidable.  The real problem lies in what is done after a problem has occurred.  If you are kind and put your whole heart into communicating, such emotion will invariably be communicated to the customer.  I am so very grateful for the employee for her dedication and conduct in handling the customer’s problem.  Thank you.

 From this point on, we here at JIT will place even more value on reliability, a sense of security, and speed in dealing with our customers.  It is not about selling products or services but rather about creating trust and a sense of security between individuals.  Let us all work together to make the JIT brand a symbol of this idea.

『人』

木曜日, 11月 27th, 2008

平成20年度 永年勤続優良従業員表彰式典の席で、対象者の表彰を受けたジットグループの社員は全員が参列し、大きな声ではっきりと返事と挨拶ができていたとお褒めの言葉をいただきました。返事や挨拶をすることは、当たり前のことですが、会社の宣伝でジットが取り上げられるのではなく、社員が褒めていただいたことはとても嬉しかったです。日ごろから当たり前のことが当たり前にできている表彰された皆さんに感謝いたします。ありがとうございます。

ジットグループは、3年ほど前から特に最優先で社員教育に力を入れ始めました。社員一人一人の研修には時間もお金もかけています。『企業は人なり』という言葉があります。商品の宣伝にお金をかけるのではなく、自分の子供には人間力をつけてもらいたい、人間性を高めてもらいたい、人はお金ではない、という気持ち、思いをわかってもらいたいから、研修に力を入れているのです。ものをつくるのも、アイデア発想を考えるのも『人』です。当たり前のことですが『人』が全てです。
言われてからやるのか、自分からやるのか。その違いは“気づき”です。研修を通して、自分から気づきわかってくれることが嬉しく思います。社員の皆さんには、自分から進んで研修や講習に参加して欲しいと思います。どんどん、申請を出してください。

今、日本の企業の多くが倒産し、とても厳しい状況です。これから、もっと厳しい状況になってきます。皆さんも、覚悟をしてください。覚悟をして、危機感を持っていれば、この厳しさも乗り越えられます。こういう厳しい時だからこそ、ジットはチャンスなのです。
『たっぷりント』の店頭での販売が開始しました。皆さんの頑張りが、やっと形になりました。ジットの最大のチャンスです。本当にこの時に完成できたことに『運命』を感じています。世界の皆さんにこの『たっぷりント』を使っていただいて、世界中の皆さんに幸せになってもらえるように、これからも品質重視で行動していきます。

クレームは、問題が起きたときに、起きてしまった問題をしっかりと認めて、同じ事を繰り返さないようにすることが大事です。お客様の勘違いでクレーム連絡を受けることもあります。その時に、社員がお客様の立場に立って心を込めて対応したことで、先日、お客様がお手紙と切手を送ってくださいました。
人は裏切るものです。でも、その裏切りの何十倍も人は素直で、温かいものです。だから、信用し合うのです。
最近は様々な事件がありますが、人は一人では生きてはいけません。人と人がいて、周りの人たちが支えてくれて、応援してくれて生きて行くことができるのです。
今日も、周りの皆さんの温かい気持ちを感じながら一日、笑顔でお願い致します。

“People”

Recently, at the award ceremony for employees who throughout the past year demonstrated continous and excellent service, all those JIT employees who were to receive an award attended the ceremony and spoke in loud, clear voices. Although it is common to greet someone or to reply to something someone has said, I was happy that it was not through advertising that JIT was noticed but rather through its employees. I am grateful for your treatment of even the ordinary aspects of life such as these. Thank you.

“A Corporation is People”
Three years ago, JIT began to emphasize more particularly employee training and now devotes great amounts of time and money toward this goal. Rather than spend the money on advertising, we put our efforts into training in the hope that humanity will be enhanced and that employees will understand the strength and true value of human beings, a value that goes beyond money. For it is people who make things. It is people who conceive of ideas. Everything is connected to people.

“Awareness”
The difference between doing something after being told and doing something voluntarily lies in “awareness.” It is my hope that my employees will voluntarily participate in training and study courses. I am happy when people notice and understand themselves and hope that my employees will frequently submit requests for study programs.

A Chance Amidst Crises
Currently, many of Japan’s corporations are facing bankruptcy, causing a situation already serious to become even more severe. However, if people are prepared and have a sense of the danger, they will be able to survive this intense time.

In fact, it is specifically because of the current situation that JIT has a chance. Everyone’s hard work has finally taken shape and the sale of DoubleJet has begun. This truly is JIT’s greatest opportunity and I feel it was fate that JIT was able to complete the work for DoubleJet during this time. I hope that people around the world will use DoubleJet and it is for their happiness that we will continue to place importance on the quality of our products.

Claims
When a problem arises, it is important to firmly recognize the problem and, through claims, ensure that the same problem does not occur. However, there are times when you receive claims from customers due to their own misunderstanding but at such times it is important for an employee to put himself in the customer’s place and deal with the customer’s problem in a heartfelt manner. For example, the other day we received a letter and stamps from one of our customers who had talked to such an employee.

There are people who would betray others; however, they are only 10% of the population. The other 90% are honest and warm and trustworthy.

Lately there have been various scandals but people cannot live alone. It is through the presence and support of those we live with and those around that we are able to survive. It is my hope today that you feel the warmth of those around you and that you go through the day with a smile on your face.